Thông báo: Từ vựng tiếng Hàn thường gặp nhất từ 301 trở đi có tính phí. Vui lòng xem hướng dẫn bên góc phải. Notice: 6000 most common Korean words with sample sentences and explanations from 301 are not free. Please contact us at nguyentienhai@gmail.com for more details. Website for learning Korean language effectively in shortest time, fast learning Korean, 6000 most common Korean words, basic Korean words with sample sentences,
Hiển thị các bài đăng có nhãn lời bài hát. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn lời bài hát. Hiển thị tất cả bài đăng
Thứ Tư, 5 tháng 11, 2014
[Bài hát] Huyền·thoại Ngũ·Hành·Sơn (sáng·tác: Vũ·Đức·Sao·Biển, biểu·diễn: Tường·Nguyên)
Lời bài hát và hợp âm:
Hạc xưa bay [Em] rồi bạc đầu tiếng gọi
Mẹ Trường Sơn [Am] cho năm đứa [B7] con về ở với [Em] người
Năm cụm Ngũ [Am] Hành
Như năm ngón [D] tay chia bùi sẻ [B7] ngọt
Đời đời sóng vỗ ru người âm vọng trùng [Em] khơi
Ai [Am] xui đá cũng có [Em] trái tim
Cũng biết yêu em nên ngàn năm [B7] rớt giọt tơ [Em] vàng
Cách chia đôi đàng [B7] nhớ bạn tình [Em] chung
Ai [Am] quên đá cũng có [Em] trái tim
Cũng biết run lên bao lời xưa [B7] biển hẹn non [Em] thề
Nhớ nhau quay về [B7] uống cạn ngàn [Em] ly
Qua [Am] đây gió tưởng nhớ [Em] đến ai
Phảng phất hương hoa của ngàn năm [B7] vóc ngọc da [Em] ngà
Có cây Sơn Hà [B7] thắm đượm tình [Em] ta
Nguồn: http://hopamviet.com/chord/detail/2604/huyen-thoai-ngu-hanh-son
Thứ Hai, 6 tháng 10, 2014
A Hard Rain's A-Gonna Fall by Bob Dylan
Lyrics
Oh, where have you been, my blue-eyed son?
Oh, where have you been, my darling young one?
I’ve stumbled on the side of twelve misty mountains
I’ve walked and I’ve crawled on six crooked highways
I’ve stepped in the middle of seven sad forests
I’ve been out in front of a dozen dead oceans
I’ve been ten thousand miles in the mouth of a graveyard
And it’s a hard, and it’s a hard, it’s a hard, and it’s a hard
And it’s a hard rain’s a-gonna fall
I’ve stumbled on the side of twelve misty mountains
I’ve walked and I’ve crawled on six crooked highways
I’ve stepped in the middle of seven sad forests
I’ve been out in front of a dozen dead oceans
I’ve been ten thousand miles in the mouth of a graveyard
And it’s a hard, and it’s a hard, it’s a hard, and it’s a hard
And it’s a hard rain’s a-gonna fall
Thứ Sáu, 22 tháng 8, 2014
Học tiếng Trung qua bài hát 渴望 (Khát·vọng)
Giới thiệu về phim Khát vọng:
Phim lấy bối cảnh lúc cuộc cách mạng văn hoá Trung Quốc đang diễn ra. Nhân vật chính là Huệ Phương. Những thăng trầm trong cuộc sống của cô gắn liền với những biến động của xã hội Trung Quốc thời bấy giờ.
Huệ Phương là một cô gái bình thường, giản dị nhưng giàu nghị lực sống. Trải qua bao khó khăn, vất vả, cô vẫn nuôi trong lòng một khát vọng vươn lên.
Thứ Ba, 12 tháng 8, 2014
Bài hát 나는 나비 (Bướm bay) - ban nhạc YB
윤도현 - 나는나비
날개를 활짝펴고 세상을 자유롭게 날거야
노래하며 춤추는 나는 아름다운 나비
노래하며 춤추는 나는 아름다운 나비
내 모습이 보이지 않아 앞길도 보이지 않아
나는 아주 작은 애벌레
살이 터져 허물 벗어 한 번 두 번 다시
나는 상처 많은 번데기
나는 아주 작은 애벌레
살이 터져 허물 벗어 한 번 두 번 다시
나는 상처 많은 번데기
Thứ Bảy, 14 tháng 6, 2014
Thứ Bảy, 3 tháng 5, 2014
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)