Thông báo: Từ vựng tiếng Hàn thường gặp nhất từ 301 trở đi có tính phí. Vui lòng xem hướng dẫn bên góc phải. Notice: 6000 most common Korean words with sample sentences and explanations from 301 are not free. Please contact us at nguyentienhai@gmail.com for more details. Website for learning Korean language effectively in shortest time, fast learning Korean, 6000 most common Korean words, basic Korean words with sample sentences,
Thứ Năm, 8 tháng 8, 2019
Lạm bàn về tính ghi ý của chữ Hán (Nhân đọc “Nghiên cứu chữ Hán hiện đại của thế kỷ XX”)*
Thứ Sáu, 16 tháng 12, 2016
Thứ Ba, 15 tháng 11, 2016
Chinese Phonetic Alphabet "bopomofo"
Chỉ cần học 500 chữ Hán này có thể đọc hiểu 75%, học 3000 chữ hiểu 99% văn bản tiếng Trung
The Most Common Chinese Characters
© 2003 – 2007 Patrick Hassel Zein
I am working on a compilation of the 3000 most frequently used characters in modern, simplified, mainland Chinese (with references to traditional/full forms and words in which the characters are used). Since this is a rather complex page that will take a while to download, only a part of it is published here on the Net. To make the page readable, you must also first install software or fonts for that purpose.
The list was created using statistic list of Chinese characters and a number of thick dictionaries. All characters are presented in falling statistical order. Pronunciations are specified according to Pinyin and for some characters a number of different possible pronunciations are given. Examples of common words are given for most characters, however with no guarantee that all the most common words are listed or that the given examples are particularly common words. Some of the listed pronunciations for some characters are less used than other pronunciations for the same character, and in those cases translations and examples may lack. Some additional comments are given.
The current edition of the list "The Most Common Chinese Characters in order of frequency" lists more than 2,700 characters. The list is complete for the 2,400 most common characters – after that, the list contains a number of gaps. The document is coded in GB2312. The size of the document is 337 kbyte, and a printout will fill more than 100 pages. New versions containing more characters and additional details are published from time to time.
Statistics
Both Jun Da and Chih-Hao Tsai present detailed statistics for the use of Chinese characters on their web-sites. In my experience, Jun Da's statistics are quite reliable, so my list of the most common Chinese characters is based on his research.According to the statistics, a knowledge of a given number of the most common characters should result in the following estimated understanding of the Chinese language:
100 characters → 42% understanding | 1600 characters → 95.0% understanding |
200 characters → 55% understanding | 1700 characters → 95.5% understanding |
300 characters → 64% understanding | 1800 characters → 96.0% understanding |
400 characters → 70% understanding | 1900 characters → 96.5% understanding |
500 characters → 75% understanding | 2000 characters → 97.0% understanding |
600 characters → 79% understanding | 2100 characters → 97.4% understanding |
700 characters → 82% understanding | 2200 characters → 97.7% understanding |
800 characters → 85% understanding | 2300 characters → 98.0% understanding |
900 characters → 87% understanding | 2400 characters → 98.3% understanding |
1000 characters → 89% understanding | 2500 characters → 98.5% understanding |
1100 characters → 90% understanding | 2600 characters → 98.7% understanding |
1200 characters → 91% understanding | 2700 characters → 98.9% understanding |
1300 characters → 92% understanding | 2800 characters → 99.0% understanding |
1400 characters → 93% understanding | 2900 characters → 99.1% understanding |
1500 characters → 94% understanding | 3000 characters → 99.2% understanding |
A tip from the teacher
Students can use the character list to create flashcards in order to train Chinese. Teachers can aslo make such cards to use in their teaching. Write the Chinese characters (possibly both simplified and traditional forms) on one side of a little piece of cardboard. Write pronunciation and explanations on the other side.Students and teacher can also enjoy a little game that I've based on the flashcards. Rules to the game can be found on the page "Chinese Memory Game".
How Chinese character system works and how to learn it effectively
Part 2A- Traditional Chinese Teaching Methodology
Part 2B- ABCs of Chinese Teaching Methodology
Part 3- The Importance of Learning Chinese
Thứ Hai, 14 tháng 11, 2016
1000 chữ Hán thường gặp nhất xếp theo tần số xuất hiện
This is a list of the 1,000 most commonly spoken Chinese words.
TT | chữ Hán | Tiếng Anh | Nghĩa tiếng Việt
1 我 | I | tôi (đại từ nhân xưng ngôi thứ nhất số ít)
2 你 |You|bạn (đại từ nhân xưng ngôi thứ hai số ít)
3 的
4 是
5 了
6 他
7 么
8 们
9 在
10 有
Học 214 bộ thủ chữ Hán
4 phút lướt nhanh 214 bộ
Clip kèm hình·ảnh minh·họa, cách viết từng nét và cách phát·âm (31 phút): https://www.youtube.com/watch?v=NnIvoJxNlw8
Thứ Bảy, 12 tháng 11, 2016
Tản mạn kinh nghiệm học chữ Hán cổ
Thứ Tư, 6 tháng 8, 2014
Không học âm Hán Việt và hiểu nghĩa Hán tự, khó đạt đến tinh·hoa tiếng Hàn
Thứ Sáu, 25 tháng 5, 2012
“Hán Việt” và “thuần Việt”
Việc sử dụng nhiều các từ Hán-Việt được nhiều người coi là một hành vi lạm dụng, thậm chí vô đạo đức, cần tránh đến mức tối đa, nhất là khi đã có sẵn những từ “thuần Việt” có thể dùng để thay thế, và việc thay thế này được coi là một nghĩa cử có tác dụng “giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt”, một trong những nhiệm vụ hàng đầu của mọi công dân nước Việt. Việc thay thế trực thăng bằng lên thẳng đã từng được đánh giá là “một thành tựu lớn lao trong việc bảo vệ nền văn hóa dân tộc”.
Chữ Tây và chữ Hán, thứ chữ nào hơn?
Thứ Tư, 25 tháng 5, 2011
Phạm·Văn·Hải - Chữ Hán và tiếng Hán-Việt
Thứ Hai, 25 tháng 4, 2011
Chữ Nôm: Văn-hoá cổ-truyền và thời-đại thông-tin
(In trong tạp-chí Ngôn-ngữ số 4 năm 1999, các trang 11-22, Hà-Nội)
Các tác-giả:
- Giáo-sư, Tiến-sĩ Nguyễn-Quang-Hồng, Viện Hán-Nôm, Hà-Nội
- Tiến-sĩ Ngô-Thanh-Nhàn, New York University
- Đỗ-Bá-Phước, Mentor Graphics Corp., California
- Ngô-Trung-Việt, Viện Công-nghệ Thông-tin, Hà-Nội
Lời tòa soạn: Chữ Nôm đã giữ vai trò hết sức quan trọng trong sự tồn tại và phát triển của văn hoá và bản sắc Việt Nam gần suốt thiên niên kỷ thứ nhì. Ngày nay, số người biết chữ Nôm trở thành hiếm hoi, hầu như chỉ hạn chế trong giới nghiên cứu và giới tăng lữ Phật giáo. Nguy cơ mai một của chữ Nôm là mối lo của bất cứ ai thiết tha với văn hoá dân tộc. May thay, công nghệ thông tin lại mở ra một triển vọng khả quan cho phép chúng ta lưu trữ có hệ thống toàn bộ di sản chữ Nôm, và tạo điều kiện thuận lợi chưa từng có cho việc học chữ Nôm, và xử lí các văn bản Nôm (và Hán Nôm).
Chủ Nhật, 24 tháng 4, 2011
Chữ Nôm và cổ-văn Việt-Nam
Tác-giả: Diệu-Tần
Chữ Nôm xuất hiện
Các cụ ta gọi là chữ Nôm, có nghĩa là chữ của người phía Nam, khác với chữ ở phía Bắc, chữ Hán của Trung Quốc, tương tự như gọi thuốc herbal của Trung Quốc là thuốc Bắc, gọi thuốc cổ truyền Việt là thuốc Nam. Cũng từ nôm có nghĩa là đơn giản, dễ hiểu, thực thà, rõ ràng trong tính từ nôm na.