Thứ Năm, 30 tháng 8, 2018

How to disable Korean English auto correct in Office (Làm sao ngăn Office tự động chuyển chữ tiếng Anh thành tiếng Hàn khi gõ)

In MS Office (Words, Excel, PowerPoint), when you type two English letter (example: TP) followed by Enter or Space key, the result will be a Korean word (example: 쎼). This is uncomfortable.

Other examples:
aj→  ak→  ao→  cb→  cj→  ck→  cm→  cn→  db→  dk→  dm→  dp→  ek→  fh→  fj→  fk→  fm→  fn→  gb→  gh→  
gj→  gk→  gm→  gn→  gp→  qh→  qj→  qk→  ql→  qm→  qn→  qo→ QO→tj→  tk→  tl→  tp→ RP→ tk→  tb→  
tj→  tk→  tn→  tp→ TP→ vb→  vh→  vj→  vk→  vl→  vm→  vn→  vp→  vy→  wj→  wk→  wl→  wm→  wn→  xb→  

xh→  xj→  xk→  xl→  xn→  xo→  zb→  zh→  zj→  zk→  zl→  zm→  zn→  zp→케.

Thứ Hai, 20 tháng 8, 2018

'Vì sao tôi không muốn có con'

Cô Jang Yun-hwa

Ngày càng có nhiều phụ nữ Hàn Quốc không muốn kết hôn, có con và thậm chí có quan hệ với đàn ông.

Với tỷ lệ sinh nở thấp nhất thế giới, dân số nước này bắt đầu giảm, trừ khi sẽ có thay đổi.

"Tôi không có dự định có con, không bao giờ," Jang Yun-hwa, 24 tuổi, nói khi chúng tôi chuyện trò trong một quán cà phê sành điệu ở trung tâm Seoul.

Nhịp sống như vũ bão ở Hàn Quốc



Vào một buổi tối gần đây tại Nhà hàng Ttobagi Driver ở Quận Gwanak của Seoul, tôi đã lén đặt đồng hồ đếm giờ khi gọi món.

Cô phục vụ bàn thong thả bước đi, sau đó quay lại với kim chi và các món ăn kèm chỉ sau hai phút 20 giây. Một phút rưỡi sau đó, món ppyeodagwi haejangguk (canh sườn heo) đựng trong tô đất được dọn ra bốc khói nghi ngút.

Văn hóa ppalli-ppalli

Đó là một điều tuyệt vời khi mà một đất nước nơi không có tục cho tiền bo lại có tác phong phục vụ như thế.

Thứ Ba, 14 tháng 8, 2018

Tên gọi vua Lê 'Đại Hành' còn lạ lùng hơn vua Lý 'Thái Tổ'

                                 Picture from Wikipedia 

Tôi phải đọc đi đọc lại mãi mới phân biệt được tên húy, miếu hiệu, thụy hiệu, niên hiệu của các đời vua.

Thật ra mấy cách gọi danh hiệu này không hề dễ hiểu, kể cả bạn phụ huynh Nguyễn Đức Hải giải thích cho con trong bài viết Con tôi nghĩ rằng vua Lý Thái Tổ 'họ Lý tên Tổ' cũng vẫn chưa chính xác.

Trước đây vì thắc mắc nên mình phải đọc đi đọc lại mãi mới phân biệt được tên húy, miếu hiệu, thụy hiệu, niên hiệu nên nói gì chuyện trẻ con nhầm lẫn.

Lấy ví dụ vua Ung Chính của nhà Thanh (bên Trung Hoa)

- Tên húy: (Ái Tân Giác La) Dận Chân - Niên hiệu: Ung Chính - Miếu hiệu: (Thanh) Thế Tông - Thuỵ hiệu: Kính Thiên Xương Vận Kiến Trung Biểu Chính Văn Vũ Anh Minh Khoan Nhân Tín Nghị Duệ Thánh Đại Hiếu Chí Thành Hiến Hoàng đế.

Thứ Sáu, 3 tháng 8, 2018

Những hạn chế của phương pháp dạy tiếng Anh Phonics

                                                                             Ảnh: Pinterest

Nội dung dạy Phonics không bao gồm trọng âm từ, một trong những phần quan trọng nhất để phát âm tiếng Anh chuẩn.

Thầy giáo Quang Nguyen chia sẻ quan điểm cá nhân về phương pháp Phonics (đánh vần tiếng Anh).

Phonics - hay "đánh vần tiếng Anh" đang được đưa vào giảng dạy tại nhiều trường ở Việt Nam. Nhiều giáo viên tiếng Anh cấp 1, cấp 2 đã nhắn tin hỏi mình khi gặp những rắc rối trong Phonics. Các câu hỏi thường đơn giản như tại sao "but" lại đọc khác "put", âm "er" trong từ "bird" có khác với trong "doctor" với "teacher" không...