Thứ Sáu, 21 tháng 3, 2014

Mẫu câu 66: V~(으)면 안 되다 (không được/không nên làm gì)

V~(으)면 안 되다 (không được/không nên làm gì)

V~(으)면 = nếu làm việc gì
안 되다 = không được, không ổn.


1. 지금 주무시면 안 되요.
Không được ngủ bây giờ.

2. 여기에 계시면 안 되요.
Không được ở đây.

Thứ Năm, 20 tháng 3, 2014

Mẫu câu 65: V~(으)면 되다 (nếu làm việc V thì mọi việc sẽ ổn thôi, làm việc V là được)

V~(으)면 되다 (nếu làm việc V thì mọi việc sẽ ổn thôi)

Cấu·tạo:

-으면 되다 gắn vào thân động·từ có 받침 (khác ㄹ)
면 되다 gắn vào thân động·từ không có 받침 hoặc có 받침 là ㄹ.

Ý·nghĩa:

Thứ Tư, 19 tháng 3, 2014

Mẫu câu 64: (만약) V/A~(으)면 (nếu)

만약 V/A~(으)면 (giả·sử nếu làm gì, giả·sử nếu thế nào)
V là thân động·từ (bỏ 다) , A là thân tính·từ (bỏ 다).

만약 = 萬若 (vạn·nhược) giả·sử

Có thể lược bỏ 만약 và chỉ cần nói V/A~(으)면 (nếu V/A).

Nếu người nói bắt·đầu câu bằng 만약 thì người nghe sẽ hiểu ngay rằng đó là mệnh·đề giả·định (giả·sử, nếu như) không có thật. Người nghe sẽ không phải đợi đến khi xuất·hiện động·từ có đuôi 면. 만약 làm câu rõ nghĩa hơn (nhấn·mạnh, gây chú·ý từ đầu).

Câu mẫu:


Thứ Ba, 18 tháng 3, 2014

Điểm khác nhau giữa T + 동안 (trong suốt thời·gian T), T + 후에 (sau bao lâu), và T + 만에 (sau bao lâu lại)

Người dịch và biên·soạn: Nguyễn·Tiến·Hải

T + 동안

"T 동안 V" ("hành·động V diễn ra và kéo dài liên·tục trong suốt khoảng thời·gian T")
dùng khi chúng·ta quan·tâm đến việc gì đã xảy ra trong khoảng thời·gian T.

Ví·dụ:

1년 동안 한국어를 공부했어요.
Tôi đã học tiếng Hàn trong suốt 1 năm.

Mẫu câu 63: Từ chỉ thời·gian + 만에 (sau bao lâu), so·sánh với ~후에

Người dịch và biên·soạn: Nguyễn·Tiến·Hải

Từ chỉ thời·gian + 만에 (sau bao lâu)


Điểm khác nhau giữa T + 동안, T + 후에, và T  + 만에 

T là từ chỉ thời·gian

T + 동안

"T 동안 V" ("hành·động V diễn ra và kéo dài liên·tục trong suốt khoảng thời·gian T")
dùng khi chúng·ta quan·tâm đến việc gì đã xảy ra trong khoảng thời·gian T.

Ví·dụ:

Thứ Hai, 17 tháng 3, 2014

Luật biến âm ㄱ + ㄹ → ㄱ + ㄴ → ㅇ + ㄴ

Tác·giả: Nguyễn·Tiến·Hải


Quy·tắc biến·hóa phụ·âm:


ㄱ + ㄹ → ㄱ + ㄴ

ㄹ  đứng sau ㄱ sẽ được phát·âm thành ㄴ

ㄱ + ㄴ → ㅇ + ㄴ
Vì ㄹ phát·âm thành ㄴ nên phụ·âm ㄱ trước nó chuyển thành âm mũi ㅇ (ví·dụ từ 학년 (學年, học niên, năm học) đọc là 항년 (hang-nhion))

Tóm lại: ㄱ + ㄹ → ㅇ + ㄴ

·dụ:

Mẫu câu 62: V1~(으)려면 V2 (nếu bạn có ý·định làm V1 thì hãy làm V2)

V1~(으)려면 V2 (nếu bạn có ý·định làm V1 thì hãy làm V2)

V~(으)려면 là dạng rút·gọn từ dạng gốc V~(으)려고 하면.

Ý·nghĩa V~(으)려면:

Thứ Năm, 13 tháng 3, 2014

Mẫu câu 59: V~(으)려고 하다 (định làm gì)

V~(으)려고 하다 (định làm gì)

Chú·ý: 
Trong văn nói cấu·trúc này ở thì hiện·tại (V~(으)려고 해요) hiếm khi được sử·dụng để nói về ý·định của người nói, chủ·yếu nó được dùng trong văn viết và trong các tình·huống cực·kì trang·trọng, hình·thức.

1. 이 돈을 어디에 쓰려고 하세요?
Anh định tiêu tiền này vào đâu ạ?
(Anh định tiêu số tiền này vào việc gì ạ?)

Thứ Tư, 12 tháng 3, 2014

Phụ·âm ㄹ khi nào đọc L khi nào đọc R?

Tác·giả: Nguyễn·Tiến·Hải

1. Các trường·hợp đọc ㄹ là L
a) Khi phụ·âm ㄹ là phụ·âm cuối ở trong từ (tiếng Hàn gọi là 받침) và từ tiếp theo bắt·đầu bằng một phụ·âm khác ㅎ thì ㄹ đọc là L bằng cách uốn lưỡi lên vòm miệng phía trên và giữ nguyên lưỡi ở đó, không bật ra âm LỜ như trong tiếng Việt, tức là chỉ nửa âm.
   Ví·dụ: 
      날 [naL] (ngày)

Mẫu câu 58: V~(으)려고 (để làm gì)

Câu mẫu:
1. 그 분이 미국에 가려고 열심히 영어를 공부했어요.
(Năm ngoái) ông ấy học tiếng Anh chăm·chỉ để đi Mỹ.

Thứ Ba, 11 tháng 3, 2014

Mẫu câu 57: V~(으)러 가다/오다 (đi/đến đâu để làm gì)

V~(으)러 가다 (đi đâu để làm gì)

V~(으)러 오다 (đến đâu để làm gì)


1. 영어를 배우러 미국에 왔어요.
Tôi đã từng đến Mỹ để học tiếng Anh.

2. 한국 음식을 먹으러 한국 식당에 갔어요.
(Hôm qua) Tôi đi nhà·hàng Hàn·Quốc để ăn món·ăn Hàn·Quốc.

3. 그 분은 무엇을 하러 태국에 갔어요?
(Hồi đó) ông ấy đi Thái·Lan làm gì thế?

4. 병원에 김 선생님을 방문하러 같이 가시겠어요?
Anh tới bệnh·viện thăm ông Kim cùng với tôi nhé?

5. 이 가게에 꽃을 사러 오셨어요?
(Hôm đó) Anh tới cửa hàng này để mua hoa à?

6.  제 시계는 수리하러 가야 해요.
Cái đồng·hồ của tôi [cần] phải đi sửa. 

7. 그 분은 무엇을 공부하러 중국에 가셨어요?
Ông ấy đến Trung·Quốc để học gì thế?

8. 이 선생님이 김 사장님을 만나러 오셨어요.
Ông Lee đến gặp giám·đốc Kim.

9. 우리는 독일에 관광하러 가고 싶어요.
Chúng·tôi muốn đi tham·quan nước Đức. 

10. 오늘 오후에 책을 읽으러 도서관에 가야 해요.
Chiều nay tôi phải đi thư·viện đọc sách.

11. 내일 아침에 식사하러 오셔야 해요.
Sáng ngày mai tôi phải tới ăn sáng.

12. 어제 밤에 김 선생님을 만나러 가야 했어요.
Đêm qua tôi phải đến gặp thầy Kim.

13. 컴퓨터를 사러 어디에 가시겠어요?
Biết đi đâu để mua máy·vi·tính nhỉ?

Tham·khảo:
John H. Koo, 한국어 기본문형, Các mẫu câu cơ·bản tiếng Hàn, Nhà xuất·bản Trẻ, 2003, Lê Huy Khoa dịch, tổng·hợp và bổ·sung.



Thứ Hai, 10 tháng 3, 2014

Mẫu câu 56: V~(으)라고 하다 (bảo ai làm gì)

V~(으)라고 하다 (bảo ai làm gì)

Nếu thân động·từ V có 받침 thì thêm 으라고 하다.
Nếu thân động·từ V không có 받침 thì thêm 라고 하다.
Thì và thể của câu chia theo động·từ 하다 ở sau 라고. 

1. 그 분에게 사무실에 오라고 하세요!
Hãy bảo anh ấy đến văn·phòng!

2. 점원에게 일찍 문을 닫으라고 했어요.
Tôi đã bảo người·bán·hàng đóng cửa sớm.

3. 어머님에게 집을 전화하시라고 하세요!
Hãy bảo mẹ gọi điện về nhà!

4. 그에게 오늘 집에서 기다리라고 하세요!
Hãy bảo anh ấy hôm nay đợi ở nhà!

5. 그 분한테 이 방을 청소하라고 하겠어요.
Tôi sẽ bảo anh ấy lau·dọn căn·phòng này.

6. 선생님이 한국말을 공부하라고 해요.
Thầy·giáo bảo [chúng·tôi] học tiếng Hàn.

7. 제가 그에게 가라고 했어요.
Tôi đã bảo anh ấy đi đi.

8. 그녀에게 커피를 너무 많이 마시지 말라고 하세요!
Hãy bảo cô ấy đừng uống cà·phê quá nhiều!

9. 그 분에게 여기서 기다리라고 하세요!
Hãy bảo anh ấy đợi ở đây!

10. 저 분에게 여기에 앉으시라고 하겠어요.
Tôi sẽ bảo anh ấy ngồi ở đây.

11. 김 선생님께 내일 학교에 오시라고 했어요.
Tôi đã bảo ông Kim đến trường vào ngày mai.

12. 학생들에게 조용히 하라고 하세요!
Hãy bảo các học·sinh giữ yên·lặng!

13. 교실에서 잡담하지 말라고 하세요!
Hãy bảo [các em học·sinh] đừng nói·chuyện riêng trong lớp·học.

Tham·khảo:
1. John H. Koo, 한국어 기본문형, Các mẫu câu cơ·bản tiếng Hàn, Nhà xuất·bản Trẻ, 2003, Lê Huy Khoa dịch, tổng·hợp và bổ·sung.
2. http://www.language.berkeley.edu/korean/10/lesson06/06_grammar_only.htm
3. Talk to me in Korean,
Level 5 Lesson 19 / to tell someone to do something / Verb + -(으)라고 + Verb.
http://www.talktomeinkorean.com/lessons/level-5-lesson-19/

Thứ Bảy, 8 tháng 3, 2014

Mẫu câu 55: V~(으)ㄹ 필요가 있다/없다 (cần/không cần làm gì)

V~(으)ㄹ 필요가 있다 (cần làm gì)

V~(으)ㄹ 필요가 없다 (không cần làm gì)

Nếu thân động·từ V có 받침 thì thêm 을.
Nếu thân động·từ V không có 받침 thì thêm ㄹ.

필요 = 必要 (tất·yếu) = tuyệt·đối phải cần, không thể thiếu được
필요 là một danh·từ (명사)

1. 그 분을 도와줄 필요가 있어요?
Có cần giúp anh ấy không?

2. 그 학생을 도와줄 필요가 있어요.

Cần giúp cậu học·sinh ấy. 

3. 돈을 저축할 필요가 있어요.

Cần tiết·kiệm tiền.

4. 우리는 내일 아침까지 이 일을 끝낼 필요가 없어요.

Chúng·ta không cần phải hoàn·thành việc này trước sáng ngày mai.

5. 이 헌집을 수리할 필요가 없어요.

Không cần sửa ngôi nhà cũ này.

6. 오늘 오후에 이 교수님을 초대할 필요가 있어요.

Chiều nay cần tiếp·đãi giáo·sư Lee.

7. 한국어를 배울 필요가 있어요.

Cần học tiếng Hàn·Quốc.

8. 지금 그 분을 찾아갈 필요가 있어요?

Bây·giờ có cần đi tìm anh ấy không?

9. 우리는 은행에 돈을 바꾸러 갈 필요가 없어요.

Chúng·ta không cần [phải] đi ngân·hàng đổi·tiền. 

10. 열심히 일을 할 필요가 없었어요.

(Lúc đó) không cần [phải] làm việc chăm·chỉ.

11. 택시를 타고 갈 필요는 없어요.

Không cần [phải] đi bắt taxi.

12. 지금 밥을 먹을 필요가 있어요?

Có cần ăn cơm bây·giờ không?

13. 그 분이 회의에 참석할 필요가 없었어요.

(Lúc đó) anh ấy không cần [phải] tham·dự cuộc·họp.

Tham·khảo:
John H. Koo, 한국어 기본문형, Các mẫu câu cơ·bản tiếng Hàn, Nhà xuất·bản Trẻ, 2003, Lê Huy Khoa dịch, tổng·hợp và bổ·sung.

Thứ Sáu, 7 tháng 3, 2014

Mẫu câu 54: V~(으)ㄹ 줄 알다/모르다 (biết/không biết (cách) làm gì)

Chi tiết xem thêm ở bài V-(으)ㄹ 줄 알다 (biết làm gì)

V~(으)ㄹ 줄 알다 (biết (cách) làm gì)
V~(으)ㄹ 줄 모르다 (không biết (cách) làm gì)

1. 차를 운전할 줄 아세요?
Anh có biết lái xe không ạ?

2. 영어를 말할 줄 몰라요.
Tôi không biết nói tiếng Anh.

3. 다행히 그 분이 한자를 쓸 줄 알아요.
Thật may·mắn, anh ấy biết viết chữ Hán.

4. 물론 그분도 피아노를 칠 줄 알아요.
Tất·nhiên là anh ấy cũng biết chơi piano.

5. 작년까지 피아노를 칠 줄 몰랐어요.
Mãi cho tới năm ngoái tôi vẫn không biết chơi piano.

6. 컴퓨터를 쓸 줄 아세요?
Anh có biết sử·dụng máy·vi·tính không ạ?

7. 중국어를 말할 줄 몰라요.
Tôi không biết nói tiếng Trung·Quốc.

8. 이 지도를 읽을 줄 아세요?
Anh có biết đọc bản·đồ này không ạ?

9. 영어를 읽을 줄 아세요?
Anh có biết đọc tiếng Anh không ạ?

10. 한국 돈을 셀 줄 아세요?
Anh có biết đếm tiền Hàn·Quốc không ạ?

11. 중국어를  말할 줄 아세요?
Anh có biết nói tiếng Trung·Quốc không ạ?

12. 여기서 집에 갈 줄 말라요?
Từ chỗ này anh không biết cách đi về nhà à?

13. 그들은 영어와 독일어를 할 줄 알아요.
Họ biết nói tiếng Anh và tiếng Đức.

Tham·khảo:
John H. Koo, 한국어 기본문형, Các mẫu câu cơ·bản tiếng Hàn, Nhà xuất·bản Trẻ, 2003, Lê Huy Khoa dịch, tổng·hợp và bổ·sung.


Thứ Năm, 6 tháng 3, 2014

Mẫu câu 53: V~(으)ㄹ 수 있다/없다 (có thể/không thể làm gì)

V~(으)ㄹ 수 있다 (có thể làm gì)
V~(으)ㄹ 수 없다 (không thể làm gì)

Nếu thân động·từ V có 받침 thì thêm 을.
Nếu thân động·từ V không có 받침 thì thêm ㄹ.

1. 이 물을 마실 수 있어요? (마시다 ---> 마실)
Có thể uống nước này được không?
(Nước này uống được không?)

2. 이 것을 먹을 수 없어요. (먹다 ---> 먹을)
Không thể ăn được thứ này.
(Thứ này không thể ăn được)

3. 지금 집에 갈 수 있어요? (가다 ---> 갈)
Bây giờ có thể đi về nhà được không?
(Bây giờ tôi có thể đi về nhà được chưa?)

4. 그 분은 무엇을 하실 수 있어요? (하다 ---> 하시다 ---> 하실)
Người đó có thể làm được gì?

5. 오늘은 일할 수 없어요.  (일하다 --->  일할)
Hôm nay tôi không thể làm việc được.

6. 이 집을 팔 수 없어요. (팔다 ----> 팔)
Không thể bán căn nhà này.

7. 어제 그 분을 만날 수 없었어요. (만나다 ---> 만날)
Hôm qua tôi không thể gặp được anh ấy.

8. 오늘 아침에는 집에서 쉴 수 있었어요. (쉬다 ---> 쉴)
Sáng nay có thể nghỉ ở nhà.

9. 오늘 오후에 회의에 참석할 수 있었어요? (참석하다 ---> 참석할)
Chiều nay anh có thể tham·dự cuộc họp không?
(Lúc chiều anh có đến họp không?)

10. 이 잡지는 읽을 수 있어요. (읽다 ---> 읽을)
Tạp·chí này có thể đọc được.

11. 저에개 그 책을 주실 수 있어요? (주다 ---> 주시다 (kính ngữ)  ---> 주실)
Anh có thể đưa cuốn sách đó cho tôi được không?

12. 그 간호사는 병원에서 잘 수 있었어요.  (자다 ---> 잘)
Người y·tá đó có thể ngủ ở bệnh·viện ngon lành.

13. 돈이 없어서 그는 새 차를 살 수 없었어요. (사다 ---> 살)
Vì không có tiền nên cậu ấy đã không thể mua được ô·tô mới.

Tham·khảo:
John H. Koo, 한국어 기본문형. Các mẫu câu cơ·bản tiếng Hàn, Nhà xuất·bản Trẻ, 2003, Lê Huy Khoa dịch, tổng·hợp và bổ·sung.


Thứ Tư, 5 tháng 3, 2014

Mẫu câu 52: V~((으)ㄹ 수있)게 (để (có thể)), V~((으)ㄹ 수 있)지 않게 (để không (thể))

V~게 (để làm gì),

V~(으)ㄹ 수있게 (để có thể làm gì), 

V~지 않게 (để không làm gì),

V~(으)ㄹ 수 있지 않게 (để không thể làm gì)

V~((으)ㄹ 수있)게 (để (có·thể)) 


1. 책을 읽을 수 있게 불을 켜세요!
Hãy bật đèn để tôi có·thể đọc sách!

2. 첫차를 탈수 있게 어서 가세요!
Hãy đi nhanh để có·thể bắt chuyến tàu đầu·tiên!

3. 공부할 수 있게 조용히 하세요!
Hãy giữ yên·lặng để tôi có thể học·bài!

4. 대학 시험에 합격할 수 있게 공부 열심히 하세요!
Để có·thể đậu kì·thi đại·học, hãy học·hành chăm·chỉ!

5. 한국말을 잘 할 수 있게 열심히 공부하세요!
Hãy học·hành chăm·chỉ để có·thể nói tốt tiếng Hàn.

6. 학생들이 들어오게 문을 열어 놓으세요!
Hãy để cửa mở để các học·sinh có·thể đi vào!

7. 그 분을 만날 수 있게 저를 도와 주세요!
Để có·thể gặp [được] anh ấy anh hãy giúp tôi!

V~((으)ㄹ 수 있)지 않게 (để không (thể))

1. 병나지 않게 너무 많이 먹지 마세요!
Đừng ăn quá nhiều để không bị bệnh!

2. 감기 들지 않게 조심하세요!
Hãy cẩn·thận để không bị cảm·lạnh!

3. 학교에 늦지 않게 일찍 일어나세요!
Hãy dậy sớm để không trễ học.

4. 첫 버스를 놓치지 않게 일찍 떠나세요!
Hãy đi sớm để không lỡ mất chuyến xe bus đầu·tiên!

5. 회의에 늦지 않게 일찍 떠나세요!
Hãy đi sớm để không bị muộn cuộc·họp!

6. 넘어지지 않게 이것을 붙잡으세요!
Hãy nắm chắc cái này để khỏi bị ngã!

Tham·khảo:
John H. Koo, 한국어 기본문형. Các mẫu câu cơ·bản tiếng Hàn, Nhà xuất·bản Trẻ, 2003, Lê Huy Khoa dịch, tổng·hợp và bổ·sung.

Thứ Ba, 4 tháng 3, 2014

Mẫu câu 51: V~(으)ㄹ 뻔했다 (Suýt nữa thì làm việc gì)

V~(으)ㄹ 뻔했다 (Suýt nữa thì làm việc gì)

1. 저는 작년에 미국에 갈 뻔했어요.
Năm·ngoái suýt nữa thì tôi đã đi Mỹ.

2. 그 분을 못 볼 뻔했어요.
Suýt nữa thì tôi không gặp [được] anh ấy.

3. 죽을 뻔했어요.
Tôi suýt chết.

4. 그 소녀는 눈물을 터트릴 뻔했어요.
Cô gái đó suýt nữa thì òa khóc.
(터트리다 = 터뜨리다 = vỡ òa, khóc òa = break, burst, tear)

5. 바빠서 그 약속을 잊을 뻔했어요.
Vì bận nên tôi suýt quên cái hẹn đó.

6. 우리는 아침 기차를 놓칠 뻔했어요.
Chúng tôi suýt nữa thì lỡ chuyến tàu buổi sáng.

7. 저는 병원에 입원할 뻔했어요.
Tôi suýt nữa phải nhập·viện.

8. 미스 김은 그 사람과 결혼할 뻔했어요.
Cô Kim suýt nữa thì lấy anh ta.

9. 그분도 은사가 될 뻔했어요.
Suýt nữa thì anh ấy trở thành bác·sĩ.

10. 김 선생 가족은 유럽으로 여행할 뻔했어요.
Gia·đình ông Kim suýt nữa thì đi du·lịch châu Âu.

11. 이 집을 그분에게 팔 뻔했어요.
Suýt nữa thì tôi bán căn nhà này cho ông ta.

12. 피아노를 배울 뻔했어요.
Suýt nữa thì tôi [được] học piano.

13. 방 안의 꽃병을 깰 뻔했어요.
Suýt nữa thì tôi làm vỡ bình·hoa ở trong phòng.

(깨다 = to break = làm vỡ)

Tham·khảo:
John H. Koo, 한국어 기본문형, Các mẫu câu cơ·bản tiếng Hàn, Nhà xuất·bản Trẻ, 2003, Lê Huy Khoa dịch, tổng·hợp và bổ·sung.


Thứ Hai, 3 tháng 3, 2014

Mẫu câu 50: V~(으)ㄹ 만하다 (đáng để làm gì)

V~(으)ㄹ 만하다 (đáng để làm gì)

1. 이 책은 읽을 만해요.
Cuốn sách này đáng đọc.

2. 불국사는 가볼 만해요.
Đáng để đi thăm chùa 불국 [một lần].

3. 김치는 먹어 볼 만해요.
Kim·chi đáng để ăn thử.

4. 이 땅은 살 만해요.
Mảnh đất này đáng để mua.

5. 설악산은 볼 만했어요. 
Núi 설악 đáng để đến thăm.
6. 김 선생은 믿을 만해요.
Ông Kim đáng được tin·tưởng./
Ông Kim đáng tin.

7. 그 학생은 장학금을 받을 만해요.
Cậu học·sinh đó xứng·đáng được nhận học·bổng.

8. 이 커피는 마셔 볼 만해요.
Cà·phê này đáng để uống thử.

9. 그 분은 만나 볼 만했어요.
Người đó đáng để gặp mặt thử.

10. 이 좋은 호텔에서 자 볼 만해요.
Đáng để ngủ thử [một đêm] ở khách·sạn tốt này.

11. 여름에 알라스카에 여행 가볼 만해요.
Alaska đáng để đi du·lịch một lần vào mùa·hè.

12. 이 다방에서 차 한 잔 마셔 볼 만해요.
Đáng để uống thử một tách trà ở phòng·trà này.


Tham·khảo:
John H. Koo, 한국어 기본문형, Các mẫu câu cơ·bản tiếng Hàn, Nhà xuất·bản Trẻ, 2003, Lê Huy Khoa dịch, tổng·hợp và bổ·sung.



Mẫu câu 49: V~(으)ㄹ 때마다 (Mỗi khi làm gì)

V~(으)ㄹ 때마다 (Mỗi khi làm gì)

1. 그는 내가 찾아갈 때마다 바빠요.
Cậu ấy [luôn] bận mỗi khi tôi tìm gặp cậu ấy.

2. 이 선생님이 한국에 오실 때마다 선물을 가져오세요.
Thầy Lí [luôn] mang theo quà mỗi khi thầy ấy đến Hàn·Quốc.

3. 그 식당은 갈 때마다 손님들이 많아요.
Nhà·hàng đó [luôn] đông khách mỗi khi chúng·tôi tới.

4. 김 선생은 미국을 방문할 때마다 캘리포니아에 들르세요.
Mỗi khi đến Mỹ ông Kim đều ghé thăm California.

5. 그 학생은 내가 볼 때마다 책을 읽고 있어요.
Mỗi khi tôi nhìn thấy cậu học·sinh đó thì cậu ấy đều đang đọc sách.

6. 운전기사는 운전할 때마다 노래를 불러요.
Người tài·xế [luôn] hát mỗi khi lái xe.

7. 학교에 올 때마다 그녀를 만났어요.
(Hồi đó) tôi gặp cô ấy mỗi khi đến trường.

8. 그 사람은 일할 때마다 물을 많이 마셔요.
Mỗi khi làm·việc ông ấy [luôn] uống nhiều nước.

9. 추울 때마다 이 옷을 입으세요!
Hãy mặc áo này vào mỗi khi trời lạnh!

10. 그들은 눈이 올 때마다 택시로 일하러 가요.
Họ [luôn] đi làm bằng taxi mỗi khi tuyết rơi.

11. 김 선생이 찾아올 때마다 저는 집에 있었어요.
(Hồi đó) tôi [luôn] ở nhà mỗi khi ông Kim đến tìm.

12. 다방에 들를 때마다 그 분이 있어요.
Anh ấy [luôn] có mặt mỗi khi tôi ghé vào quán trà.

13. 숙제를 할 때마다 그 분이 저를 도와줘요.
Anh ấy [luôn] giúp·đỡ tôi mỗi khi tôi làm bài·tập về nhà.

Tham·khảo:
John H. Koo, 한국어 기본문형, Các mẫu câu cơ·bản tiếng Hàn, Nhà xuất·bản Trẻ, 2003, Lê Huy Khoa dịch, tổng·hợp và bổ·sung.

Thứ Bảy, 1 tháng 3, 2014

Mẫu câu 48: V~(으)ㄹ 때까지 (Cho đến khi làm gì)

V~(으)ㄹ 때까지 (Cho đến khi làm gì)

1. 제가 돌아올 때까지 여기서 기다리세요!
Xin hãy đợi ở đây cho đến khi tôi quay lại!

2. 나는 죽을 때까지 한국에 살겠어요.
Tôi sẽ sống ở Hàn·Quốc cho đến khi chết.

3. 비가 올 때까지 일합시다!
Hãy cùng làm việc cho đến khi trời mưa!

4. 그 분은 수업이 끝날 때까지 돌아오지 않았어요.
Cho đến khi lớp học tan anh ấy vẫn không quay lại.

5. 비가 멎을 때까지 여기에 있을까요?
Chúng·ta sẽ ở đây cho đến khi trời tạnh mưa chứ?

6. 제가 물을 가져올 때까지 여기에 계세요!
Xin hãy ở đây cho đến khi tôi mang nước về!

7. 새 집을 살 때까지 이 아파트에서 살아야 해요.
Chúng·tôi phải sống ở trong căn·hộ này cho đến khi mua nhà mới.

8. 김 선생이 돌아올 때까지 뭘  할 거예요?
Bạn sẽ làm gì cho đến khi ông Kim quay trở lại?

9. 김 선생님이 전화하실 때까지 집에 있어야 했어요.
Tôi đã phải ở trong nhà cho đến khi ông Kim gọi điện·thoại.

10. 바람이 멎을 때까지 나가지 맙시다!
Đừng ra ngoài cho đến khi lặng gió.

11. 봄이 될 때까지 부산에 있고 싶어요.
Tôi muốn ở Pusan cho đến khi mùa·xuân tới.

12. 졸업할 때까지 열심히 공부하겠어요.
Tôi sẽ học·tập chăm·chỉ cho đến khi tốt·nghiệp.

13. 이 교수님이 돌아오실 때까지 여기서 뭘 할까요?
Anh định làm gì ở đây cho đến khi giáo·sư Lee quay lại?

Tham·khảo:
John H. Koo, 한국어 기본문형, Các mẫu câu cơ·bản tiếng Hàn, Nhà xuất·bản Trẻ, 2003, Lê Huy Khoa dịch, tổng·hợp và bổ·sung.