Xem phần 1 ở đây
Quy·ước chữ·viết·tắt:
Thông báo: Từ vựng tiếng Hàn thường gặp nhất từ 301 trở đi có tính phí. Vui lòng xem hướng dẫn bên góc phải. Notice: 6000 most common Korean words with sample sentences and explanations from 301 are not free. Please contact us at nguyentienhai@gmail.com for more details. Website for learning Korean language effectively in shortest time, fast learning Korean, 6000 most common Korean words, basic Korean words with sample sentences,
Hiển thị các bài đăng có nhãn từ điển. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn từ điển. Hiển thị tất cả bài đăng
Thứ Sáu, 14 tháng 11, 2014
Thứ Tư, 25 tháng 5, 2011
Hội Khai-trí Tiến-đức - Việt-Nam Tự-điển
|
Phạm·Văn·Hải - Chữ Hán và tiếng Hán-Việt
Tên sách: Chữ Hán và
tiếng Hán·Việt
Tác·giả: Phạm·Văn·Hải
Năm xuất·bản: 2005
Nơi xuất·bản: USA,
Virginia, Falls Church
Số trang: 1016
Phiên·bản sách điện·tử
có định·dạng file là PDF. Bạn có·thể vào xem sách online ở link sau: https://docs.google.com. Sau đó, bạn có·thể tải
file sách về máy bạn từ google documents bằng cách chọn menu File => Download
Original (hoặc bấm CTRL+S) trong google docs https://docs.google.com .
Mục·lục:
Lời nói
đầu........................................................................xv
Chương 1: Tiếng Hán·Việt
là gì?............................................1
Chương 2: Tại sao có
tiếng Hán·Việt trong tiếng Việt................7
Chương 3: Cách nhận mặt
tiếng Hán·Việt...............................17
Chương 4: Chữ
Hán.............................................................27
Chương 5: Chữ Hán · Tìm
chữ...............................................39
Chương 6: Học chữ
Hán........................................................65
Chương 7: Chia loại
tiếng Hán·Việt.........................................123
Chương 8: Chữ viết của
người Việt · Chữ Nôm........................143
Chương 9: Nhìn lại ảnh·hưởng
của Trung·Hoa trong tiếng Việt....171
Chương 10: Một số chữ
Hán và tiếng Hán·Việt thường thấy........185
Tài·liệu tham·khảo...............................................................
995
Thứ Ba, 10 tháng 5, 2011
Đào-Duy-Anh - Hán-Việt từ-điển giản-yếu
(5000 đơn-tự, 40000 từ ngữ)
Tác-giả: Đào-Duy-Anh
Link download: https://docs.google.com (file pdf, 43 MB) (Nhà-xuất-bản Văn-hóa Thông-tin, bản mới in lại năm 2005).
Chú ý! Sau khi bạn click vào link trên, thông-báo sau đây sẽ hiện-ra: "Sorry, we are unable to scan this file for viruses. The file exceeds the maximum size that we scan. Download anyway" . Bạn hãy click vào Download anyway để tải sách về.
Link dự-phòng: http://www.mediafire.com/?ngd9nwubmuuui94
Nhà-xuất-bản: IMPRIMERIE TIENG DAN
Năm xuất-bản: 1932
Số trang: 1204
Kích-thước: 15 x 22cm
Số quyển trên/1 bộ: 1
Hình-thức bìa: Bìa cứng
Nguồn sách: Tủ-sách gia-đình Nhà-sách Sông-Hương
Đọc sách online (bản scan sách cũ in năm 1932) tại địa-chỉ: http://www.songhuong.com.vn/main.php?cid=40,3&id=27&case=2&left=40,18&gr=2#
Tác-giả: Đào-Duy-Anh
Link download: https://docs.google.com (file pdf, 43 MB) (Nhà-xuất-bản Văn-hóa Thông-tin, bản mới in lại năm 2005).
Chú ý! Sau khi bạn click vào link trên, thông-báo sau đây sẽ hiện-ra: "Sorry, we are unable to scan this file for viruses. The file exceeds the maximum size that we scan. Download anyway" . Bạn hãy click vào Download anyway để tải sách về.
Link dự-phòng: http://www.mediafire.com/?ngd9nwubmuuui94
Nhà-xuất-bản: IMPRIMERIE TIENG DAN
Năm xuất-bản: 1932
Số trang: 1204
Kích-thước: 15 x 22cm
Số quyển trên/1 bộ: 1
Hình-thức bìa: Bìa cứng
Nguồn sách: Tủ-sách gia-đình Nhà-sách Sông-Hương
Đọc sách online (bản scan sách cũ in năm 1932) tại địa-chỉ: http://www.songhuong.com.vn/main.php?cid=40,3&id=27&case=2&left=40,18&gr=2#
Thứ Bảy, 15 tháng 1, 2011
Tiểu·từ·điển phương·ngữ Huế
Người·soạn: Nguyễn·Tiến·Hải,
Ngô·Đức·Tài, Nguyễn·Minh·Hải.
Cập·nhật vào ngày 15
tháng 01 năm 2011.
Nhận·xét về một số đặc·điểm của phương·ngữ Huế:
1.
Các tiếng trong tiếng
phổ·thông (tiếng Việt chuẩn quốc·gia hiện nay) có vần tận·cùng là t thì
bị đổi thành c, ví dụ: nhất=> nhấc, cất=>cấc, ướt=>ước,
mứt=>mức, tuất=>tuấc, chuột=>chuộc,...
2.
Các tiếng trong tiếng
phổ·thông có vần tận·cùng là n thì bị đổi thành ng,
ví dụ: san=>sangcần=>cầng, lăn=>lăng, nhưng lên vẫn
đọc lên chứ không đọc lêng, phiên=>phiêng,
can=>cang,
3.
Các tiếng trong tiếng
phổ·thông có vần là anh thì bị đổi thành ăn (gần ân),
ví dụ: chanh=>chăn, anh=>ăn,...
4.
Các tiếng có phụ·âm s bị
đổi thành phụ·âm x
5.
Các tiếng có vần oi bị
đổi thành vần oai, ví dụ: nói=>noái, khói=>khoái.
6.
Các tiếng có vần ach bị
biến đổi thành vần gần với ăt, sách=>sắt
Bảng·kê dưới đây liệt·kê những từ người Huế dùng. Xin vui lòng xem thêm Tiểu·từ·điển phương·ngữ tỉnh Quảng·Bình.Có một số từ người Quảng·Bình và người Huế dùng chung chúng tôi không nhắc lại ở trong bảng này nữa.
Nhãn:
Huế,
Ngô Đức Tài,
Nguyễn Minh Hải,
Nguyễn·Tiến·Hải,
phương ngữ Huế,
Phương·ngữ tiếng Việt,
tiếng địa phương,
tiếng Huế,
từ địa phương,
từ điển
Tiểu·từ·điển phương·ngữ Quảng·Bình
Cập·nhật vào ngày 17 tháng 01 năm 2011. (558 mục·từ)
Nhận·xét về một số đặc·điểm của phương·ngữ tỉnh Quảng·Bình:
- Các tiếng trong tiếng phổ·thông (tiếng Việt chuẩn quốc·gia hiện·nay) có dấu·ngã (~) thì thường được phát·âm thành dấu·nặng (.), ví dụ: đã => đạ, đũa => đụa, mỡ =>mợ,...
- Một số ít tiếng có dấu hỏi bị biến thành dấu nặng: cửa => cựa,
- Các tiếng có vần ưng => ơng. Ví·dụ: trứng => trớng, mừng=>mờng, đựng=>đợng,…
- Vần ông => ôông. Ví·dụ: không => khôông, ông => ôông, công việc => côông việc, chồng sách => chôồng sách,...
- Vần oc => ooc, vd: học => hoọc, đọc => đoọc, mọc => moọc, móc => moóc,...(nhưng điều này không phải luôn luôn đúng, ví·dụ: "con cóc" vẫn là "con cóc", ...)
- Các tiếng có phụ âm nh => d (z), ví·dụ: nhiều => diều, nhãn => dản, nhà => dà,…
- Các xã khác nhau trong tỉnh, thậm chí hai làng cạnh nhau cũng có tiếng nói khác nhau (đáng kể hoặc không đáng kể), cụ thể là cách phát âm các phụ âm và một số nguyên âm bị lệch chuẩn.
Ví·dụ, dân xã Hoàn·Trạch (huyện Bố Trạch) thường phát·âm các tiếng có phụ·âm đầu là d, gi thành r, ví dụ: con dao => con rao. Dân thôn Đại Nam 1, xã Đại Trạch, huyện Bố Trạch thường phát âm chữ d như chữ th trong các từ tiếng Anh this, that, the, ví dụ: dạ dày => dạ thày. Còn dân thôn Đại Nam 2 ở kế bên phát âm chữ mặn => ma..ạn,...
Quy·ước chữ·viết·tắt:
Nhãn:
Nguyễn Minh Hải,
Nguyễn·Tiến·Hải,
phương ngữ Quảng Bình,
Phương·ngữ tiếng Việt,
Quảng Bình,
tiếng địa phương,
tiếng Quảng Bình,
từ địa phương,
từ điển
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)