Hiển thị các bài đăng có nhãn Tiếng Trung·Quốc. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Tiếng Trung·Quốc. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Năm, 8 tháng 8, 2019

Lạm bàn về tính ghi ý của chữ Hán (Nhân đọc “Nghiên cứu chữ Hán hiện đại của thế kỷ XX”)*

Tác-giả: Nguyễn Hải Hoành
Báo Tia Sáng
26/06/2019 07:15
Ngôn ngữ** gồm tiếng nói và chữ viết. Từ điển Tiếng Việt định nghĩa “chữ viết là hệ thống ký hiệu bằng đường nét đặt ra để ghi tiếng nói”. Chúng tôi thiển nghĩ Chữ viết là hệ thống ký hiệu thị giác dưới dạng văn bản dùng để ghi tiếng nói và ý nghĩ của loài người. Ở đây thêm “ghi ý nghĩ” vì người ta nghĩ nhiều hơn nói, không nói được vẫn có thể dùng chữ để biểu thị ý nghĩ. Thêm “dưới dạng văn bản” để phân biệt với loại ngôn ngữ bằng tay mà người câm điếc dùng, cũng là hệ ký hiệu thị giác ghi tiếng nói và ý nghĩ nhưng không phải là chữ viết. Chữ viết gắn bó chặt chẽ với tiếng nói, khi nghiên cứu chữ viết phải xem xét mối quan hệ cực kỳ quan trọng này.

Thứ Ba, 15 tháng 11, 2016

Chinese Phonetic Alphabet "bopomofo"

The list below illustrates the Chinese phonetic alphabet (usually referred to as "bopomofo"). Please note that the Pinyin-transcriptions (written with European characters) are NOT pronounced according to European rules of pronunciation. This alphabet is intended to be used to specify the pronunciation of Chinese characters – you should avoid spelling European words with these characters!

From http://www.zein.se/patrick/chinen8p.html

Chỉ cần học 500 chữ Hán này có thể đọc hiểu 75%, học 3000 chữ hiểu 99% văn bản tiếng Trung

Link download danh sách 3000 chữ Hán được sắp xếp theo tần số https://isites.harvard.edu/fs/docs/icb.topic1140246.files/The%20most%20common%20Chinese%20characters%20in%20order%20of%20frequency.pdf

The Most Common Chinese Characters
© 2003 – 2007 Patrick Hassel Zein
I am working on a compilation of the 3000 most frequently used characters in modern, simplified, mainland Chinese (with references to traditional/full forms and words in which the characters are used). Since this is a rather complex page that will take a while to download, only a part of it is published here on the Net. To make the page readable, you must also first install software or fonts for that purpose.
The list was created using statistic list of Chinese characters and a number of thick dictionaries. All characters are presented in falling statistical order. Pronunciations are specified according to Pinyin and for some characters a number of different possible pronunciations are given. Examples of common words are given for most characters, however with no guarantee that all the most common words are listed or that the given examples are particularly common words. Some of the listed pronunciations for some characters are less used than other pronunciations for the same character, and in those cases translations and examples may lack. Some additional comments are given.
The current edition of the list "The Most Common Chinese Characters in order of frequency" lists more than 2,700 characters. The list is complete for the 2,400 most common characters – after that, the list contains a number of gaps. The document is coded in GB2312. The size of the document is 337 kbyte, and a printout will fill more than 100 pages. New versions containing more characters and additional details are published from time to time.

Statistics

Both Jun Da and Chih-Hao Tsai present detailed statistics for the use of Chinese characters on their web-sites. In my experience, Jun Da's statistics are quite reliable, so my list of the most common Chinese characters is based on his research.
According to the statistics, a knowledge of a given number of the most common characters should result in the following estimated understanding of the Chinese language:
100 characters → 42% understanding1600 characters → 95.0% understanding
200 characters → 55% understanding1700 characters → 95.5% understanding
300 characters → 64% understanding1800 characters → 96.0% understanding
400 characters → 70% understanding1900 characters → 96.5% understanding
500 characters → 75% understanding2000 characters → 97.0% understanding
600 characters → 79% understanding2100 characters → 97.4% understanding
700 characters → 82% understanding2200 characters → 97.7% understanding
800 characters → 85% understanding2300 characters → 98.0% understanding
900 characters → 87% understanding2400 characters → 98.3% understanding
1000 characters → 89% understanding2500 characters → 98.5% understanding
1100 characters → 90% understanding2600 characters → 98.7% understanding
1200 characters → 91% understanding2700 characters → 98.9% understanding
1300 characters → 92% understanding2800 characters → 99.0% understanding
1400 characters → 93% understanding2900 characters → 99.1% understanding
1500 characters → 94% understanding3000 characters → 99.2% understanding

A tip from the teacher

Students can use the character list to create flashcards in order to train Chinese. Teachers can aslo make such cards to use in their teaching. Write the Chinese characters (possibly both simplified and traditional forms) on one side of a little piece of cardboard. Write pronunciation and explanations on the other side.
Students and teacher can also enjoy a little game that I've based on the flashcards. Rules to the game can be found on the page "Chinese Memory Game".

How Chinese character system works and how to learn it effectively

Part 1 - Introduction of Chinese characters



Part 2A- Traditional Chinese Teaching Methodology


Part 2B- ABCs of Chinese Teaching Methodology


Part 3- The Importance of Learning Chinese

Thứ Hai, 14 tháng 11, 2016

1000 chữ Hán thường gặp nhất xếp theo tần số xuất hiện

Đây là danh·sách 1000 từ thường gặp nhất trong tiếng Trung đàm·thoại.
This is a list of the 1,000 most commonly spoken Chinese words.

TT | chữ Hán | Tiếng Anh | Nghĩa tiếng Việt
1  | I | tôi (đại từ nhân xưng ngôi thứ nhất số ít)
2  |You|bạn  (đại từ nhân xưng ngôi thứ hai số ít)
3
4
5
6
7
8
9
10

Học 214 bộ thủ chữ Hán

Bộ thủ (部首): là thành phần cốt yếu của từ tiếng Hán, nó đóng vai trò gần như một “bộ chữ cái” trong tiếng Hán. Có tất cả 214 bộ thủ, hầu hết các chữ trong 214 bộ thủ đều là chữ độc thể tự, là những chữ không thể phân tích nhỏ ra được nữa, nếu phân tích ra, các thành phần đều vô nghĩa, vì vậy phải học thuộc bộ thủ. (source)

4 phút lướt nhanh 214 bộ



Clip kèm hình·ảnh minh·họa, cách viết từng nét và cách phát·âm (31 phút): https://www.youtube.com/watch?v=NnIvoJxNlw8 

Clip khác kèm ví dụ và các biến·thể, dạng phồn·thể (hay là dạng chữ viết truyền·thống được dùng ở Trung·Quốc trước 1949, ở Việt·Nam xưa, Hàn·Quốc, Đài·Loan, Hồng·Kông, Nhật·Bản ngày nay) và dạng giản·thể (dạng chữ ít nét đơn·giản hơn do chính·phủ CHND Trung Hoa cải·cách từ sau năm 1949) (clip dài 1h50ph):
214 Bộ thủ và cách học chữ Hán dễ nhất

Khi hỏi những người đã từng học tiếng Trung rằng: “Tiếng Hán có khó không?”, chắc chắn bạn sẽ nhận được câu trả lời là: “Phiên âm không khó lắm, chữ Hán rất khó”, hoặc là “Nghe và nói rất dễ, đọc và viết rất khó”. Thứ nhất, đó là những câu thoại trong bài khóa của Giáo trình Hán ngữ. Thứ hai, sự thực cũng đúng như thế. Vậy vì sao mà ai cũng thấy học giao tiếp dễ đến thế mà để thuộc được mặt chữ Hán lại quá ư là khó khăn? Chúng ta nên học chữ Hán thế nào cho hiệu quả đây? Vui học tiếng Hán sẽ chia sẻ với các bạn một chút kinh nghiệm về học chữ nhé.

Thứ Bảy, 12 tháng 11, 2016

Tản mạn kinh nghiệm học chữ Hán cổ

Tác·giả: Trn Văn Chánh




Tôi chọn lối “tản mạn” để không bị ràng buộc phải theo một bố cục chặt chẽ khi trình bày một số vấn đề liên quan. Nói tới học chữ Hán, với một người mới chỉ có ý thích và ý định thôi nhưng thực tế chưa từng học qua thì tâm lý chung thường dẫn họ đến mấy câu hỏi đầu tiên đại loại như: chữ Hán với chữ Nho và chữ Nôm có gì giống và khác nhau, học chữ Hán dễ hay khó, học chừng bao lâu thì đạt được kết quả như mong muốn, có thể tự học được không hay bắt buộc phải có thầy dạy?...

            Trước hết có th xác định: Hc ch Hán, nếu là ch Hán c vi tính cách là mt t ng, hc để nghiên cu, đọc sách, viết hoc dch thut thì có th t hc được. Hc Hán ng hin đại (tc tiếng ph thông hay Bch thoi) nếu cũng ch nhm vào nhng mc đích tương t như trên mà không nhm giao dch bng li nói thì cũng có th t hc. Trái li, nếu hc Hán ng hin đại vi tính cách nó là mt sinh ng dùng để đàm thoi trong giao dch thông thường hoc làm ăn mua bán thì thường thường, nếu không mun nói nht thiết, phi có thy dy, và nhng lp dy Hoa ng như vy hin nay đang có khp nơi trong c nước, ai mun hc cũng đều có th ghi danh để hc mt cách d dàng.