Thứ Ba, 18 tháng 3, 2014

Điểm khác nhau giữa T + 동안 (trong suốt thời·gian T), T + 후에 (sau bao lâu), và T + 만에 (sau bao lâu lại)

Người dịch và biên·soạn: Nguyễn·Tiến·Hải

T + 동안

"T 동안 V" ("hành·động V diễn ra và kéo dài liên·tục trong suốt khoảng thời·gian T")
dùng khi chúng·ta quan·tâm đến việc gì đã xảy ra trong khoảng thời·gian T.

Ví·dụ:

1년 동안 한국어를 공부했어요.
Tôi đã học tiếng Hàn trong suốt 1 năm.


10년 동안 싱가포르에서 살았어요.
Tôi đã sống ở Singapore trong suốt 10 năm.

T  + 만에 và T  + 후에

"T 만에" rất dễ gây bối·rối và nhầm·lẫn. Cấu·trúc này cũng nói về một khoảng thời·gian,
nhưng chúng·ta không quan·tâm việc gì đã xảy ra trong khoảng thời·gian đó mà chỉ quan·tâm
tới hành·động diễn ra sau khoảng thời·gian T. Điểm rất quan·trọng đó là hành·động xảy ra
sau khoảng thời·gian T cũng bắt·buộc phải xảy ra trước đó (hành·động xảy ra tại hai thời·điểm
A và B, A và B cách nhau khoảng thời·gian T) tức là hành·động lặp lại.

"T 후에" dùng khi nói về hành·động chỉ xảy ra sau khoảng thời·gian T (trước đó chưa từng xảy ra).
Ví·dụ:

1년 만에 좋은 친구를 만났어요.
Tôi đã gặp lại người bạn tốt sau một năm.
(Trước đây 1 năm tôi cũng đã gặp, và bây giờ tôi gặp lại)

3년 만에 한국어를 공부했어요.
Tôi đã học lại tiếng Hàn sau 3 năm.
(Trước đây 3 năm tôi đã từng học tiếng Hàn, sau đó tôi nghỉ học trong vòng 3 năm,
rồi tôi lại học tiếng Hàn.)

Tham·khảo:
http://chaemii.blogspot.kr/2008/11/blog-post_2627.html

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét