V~아/어/여 있다
V~아/어/여 계시다
Các cấu·trúc này dùng để diễn·tả một trạng·thái, sự·kiện, sự·việc đang tồn·tại
hoặc một hành·động đang tiếp·diễn sau khi hành·động đó đã hoàn·thành!
계시다 là lối nói trang·trọng với người lớn tuổi (người già) hay người chức·vị cao.
Quy·tắc thêm 아, 어 hay 여 vào thân động·từ bạn có thể xem ở bài này.
Chú ý sự khác nhau giữa V~고 있다 và V~아/어/여 있다:
Thông báo: Từ vựng tiếng Hàn thường gặp nhất từ 301 trở đi có tính phí. Vui lòng xem hướng dẫn bên góc phải. Notice: 6000 most common Korean words with sample sentences and explanations from 301 are not free. Please contact us at nguyentienhai@gmail.com for more details. Website for learning Korean language effectively in shortest time, fast learning Korean, 6000 most common Korean words, basic Korean words with sample sentences,
Thứ Sáu, 13 tháng 6, 2014
Thứ Năm, 12 tháng 6, 2014
Mẫu câu 72: V~(으)세요! (mệnh·lệnh)
V~(으)세요 (mệnh·lệnh)
Quy·tắc cấu·tạo:
Nếu thân động·từ (V) tận·cùng bằng một phụ·âm (받침) thì thêm 으세요.Nếu thân động·từ (V) tận·cùng bằng một nguyên·âm thì thêm 세요.
Ví·dụ:
Thứ Tư, 11 tháng 6, 2014
Mẫu câu 71: N~보다 더 A/V (so·sánh hơn)
N~보다 더 A/V (so·sánh hơn)
N = danh·từ (명사) (Noun)
A = tính·từ (형용사) (Adjective)
V = động·từ (동사) (Verb)
Câu ví·dụ:
N = danh·từ (명사) (Noun)
A = tính·từ (형용사) (Adjective)
V = động·từ (동사) (Verb)
Câu ví·dụ:
Thứ Ba, 10 tháng 6, 2014
Để thành triệu·phú tuổi 30
Người giàu dùng nợ làm đòn bẩy đầu tư và gia tăng dòng tiền. Còn người nghèo dùng nợ để mua những thứ làm cho người giàu càng giàu thêm.
Phỏng·vấn doanh·nhân Nhật·Bản: "Nhật - Việt: Nét tương·đồng và khác·biệt"
Một doanh nhân, luật gia người Nhật đang làm việc tại Việt Nam nói với BBC rằng người ta nên nhìn nhận điểm khác biệt giữa người Việt với người Nhật hơn là nhấn mạnh "nét tương đồng"
Nguồn: http://www.bbc.co.uk/vietnamese/multimedia/2014/05/140506_doanh_nhan_nhat_ban_noi_ve_vietnam.shtml
Độc chiêu sếp Nhật trị người Việt hoang phí, gian dối
Anh Phạm Trọng Thức, hiện đang làm việc tại một đại sứ quán nước ngoài ở Hà Nội đã chia sẻ câu chuyện người thật việc thật từ một công nhân 40 tuổi (KCN Bắc Thăng Long, Hà Nội). Câu chuyện phần nào sẽ cho chúng ta câu trả lời Người Nhật đánh giá thế nào về người Việt Nam.
Muốn biết người Nhật thật sự đánh giá thế nào về Việt Nam thì phải nghe những câu chuyện của những người lao động trực tiếp.
Mẫu câu 70: V~(으)ㅂ시다 (chúng ta hãy làm việc gì đó)
V~(으)ㅂ시다 (chúng·ta hãy làm việc gì đó) dùng để đề·nghị, đề·xuất, gợi·ý, hay ra·lệnh đối·với một nhóm gồm có hai người trở lên bao·gồm cả người nói một cách hình·thức (formally). Tuy·nhiên bạn không được dùng cách nói này với người lớn tuổi hơn hoặc có chức·vị cao hơn vì sẽ bị xem là thô·lỗ.
Quy·tắc cấu·tạo:
Nếu thân động·từ (V) không có phụ·âm cuối (받침) thì thêm ㅂ시다.
Nếu thân động·từ (V) có phụ·âm cuối (받침) thì thêm 읍시다.
Ví·dụ:
Quy·tắc cấu·tạo:
Nếu thân động·từ (V) không có phụ·âm cuối (받침) thì thêm ㅂ시다.
Nếu thân động·từ (V) có phụ·âm cuối (받침) thì thêm 읍시다.
Ví·dụ:
Mẫu câu 69: 못 V~게 되어 있다 hoặc V~지 못 하게 되어 있다 (không được làm gì)
V~게 되어 있다: bị buộc làm gì (xem thêm ở Level 7 Lesson 25 / to be bound to + V / -게 되어 있다)
못 V~게 되어 있다
hoặc
V~지 못 하게 되어 있다 (không được làm gì)
Ví dụ
못 V~게 되어 있다
hoặc
V~지 못 하게 되어 있다 (không được làm gì)
Ví dụ
Thứ Bảy, 7 tháng 6, 2014
Mẫu câu 68: 못 + V hoặc V~지 못 하다 (không thể làm gì/không làm gì được)
1. 오늘 시장에 가지 못 했어요.
오늘 시장에 못 갔어요.
Hôm·nay tôi đã không [thể] đi chợ được.
(Xem tiếp...)
오늘 시장에 못 갔어요.
Hôm·nay tôi đã không [thể] đi chợ được.
(Xem tiếp...)
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)