Thứ Năm, 30 tháng 8, 2018

How to disable Korean English auto correct in Office (Làm sao ngăn Office tự động chuyển chữ tiếng Anh thành tiếng Hàn khi gõ)

In MS Office (Words, Excel, PowerPoint), when you type two English letter (example: TP) followed by Enter or Space key, the result will be a Korean word (example: 쎼). This is uncomfortable.

Other examples:
aj→  ak→  ao→  cb→  cj→  ck→  cm→  cn→  db→  dk→  dm→  dp→  ek→  fh→  fj→  fk→  fm→  fn→  gb→  gh→  
gj→  gk→  gm→  gn→  gp→  qh→  qj→  qk→  ql→  qm→  qn→  qo→ QO→tj→  tk→  tl→  tp→ RP→ tk→  tb→  
tj→  tk→  tn→  tp→ TP→ vb→  vh→  vj→  vk→  vl→  vm→  vn→  vp→  vy→  wj→  wk→  wl→  wm→  wn→  xb→  

xh→  xj→  xk→  xl→  xn→  xo→  zb→  zh→  zj→  zk→  zl→  zm→  zn→  zp→케.

Thứ Hai, 20 tháng 8, 2018

'Vì sao tôi không muốn có con'

Cô Jang Yun-hwa

Ngày càng có nhiều phụ nữ Hàn Quốc không muốn kết hôn, có con và thậm chí có quan hệ với đàn ông.

Với tỷ lệ sinh nở thấp nhất thế giới, dân số nước này bắt đầu giảm, trừ khi sẽ có thay đổi.

"Tôi không có dự định có con, không bao giờ," Jang Yun-hwa, 24 tuổi, nói khi chúng tôi chuyện trò trong một quán cà phê sành điệu ở trung tâm Seoul.

Nhịp sống như vũ bão ở Hàn Quốc



Vào một buổi tối gần đây tại Nhà hàng Ttobagi Driver ở Quận Gwanak của Seoul, tôi đã lén đặt đồng hồ đếm giờ khi gọi món.

Cô phục vụ bàn thong thả bước đi, sau đó quay lại với kim chi và các món ăn kèm chỉ sau hai phút 20 giây. Một phút rưỡi sau đó, món ppyeodagwi haejangguk (canh sườn heo) đựng trong tô đất được dọn ra bốc khói nghi ngút.

Văn hóa ppalli-ppalli

Đó là một điều tuyệt vời khi mà một đất nước nơi không có tục cho tiền bo lại có tác phong phục vụ như thế.

Thứ Ba, 14 tháng 8, 2018

Tên gọi vua Lê 'Đại Hành' còn lạ lùng hơn vua Lý 'Thái Tổ'

                                 Picture from Wikipedia 

Tôi phải đọc đi đọc lại mãi mới phân biệt được tên húy, miếu hiệu, thụy hiệu, niên hiệu của các đời vua.

Thật ra mấy cách gọi danh hiệu này không hề dễ hiểu, kể cả bạn phụ huynh Nguyễn Đức Hải giải thích cho con trong bài viết Con tôi nghĩ rằng vua Lý Thái Tổ 'họ Lý tên Tổ' cũng vẫn chưa chính xác.

Trước đây vì thắc mắc nên mình phải đọc đi đọc lại mãi mới phân biệt được tên húy, miếu hiệu, thụy hiệu, niên hiệu nên nói gì chuyện trẻ con nhầm lẫn.

Lấy ví dụ vua Ung Chính của nhà Thanh (bên Trung Hoa)

- Tên húy: (Ái Tân Giác La) Dận Chân - Niên hiệu: Ung Chính - Miếu hiệu: (Thanh) Thế Tông - Thuỵ hiệu: Kính Thiên Xương Vận Kiến Trung Biểu Chính Văn Vũ Anh Minh Khoan Nhân Tín Nghị Duệ Thánh Đại Hiếu Chí Thành Hiến Hoàng đế.

Thứ Sáu, 3 tháng 8, 2018

Những hạn chế của phương pháp dạy tiếng Anh Phonics

                                                                             Ảnh: Pinterest

Nội dung dạy Phonics không bao gồm trọng âm từ, một trong những phần quan trọng nhất để phát âm tiếng Anh chuẩn.

Thầy giáo Quang Nguyen chia sẻ quan điểm cá nhân về phương pháp Phonics (đánh vần tiếng Anh).

Phonics - hay "đánh vần tiếng Anh" đang được đưa vào giảng dạy tại nhiều trường ở Việt Nam. Nhiều giáo viên tiếng Anh cấp 1, cấp 2 đã nhắn tin hỏi mình khi gặp những rắc rối trong Phonics. Các câu hỏi thường đơn giản như tại sao "but" lại đọc khác "put", âm "er" trong từ "bird" có khác với trong "doctor" với "teacher" không...

Thứ Sáu, 8 tháng 6, 2018

Các trường đại học Hàn Quốc lọt top thế giới năm 2018

Các trường đại học Hàn Quốc lọt top thế giới năm 2018:
Seoul National University (SNU) thứ 36 thế giới
KAIST - thứ 40 thế giới
POSTECH - thứ 83 thế giới
Korea University - thứ 86 thế giới
Sungkyunkwan University - thứ 100 thế giới
Yonsei University - thứ 107 thế giới
Hanyang University - thứ 151
Kyunghee University - thứ 264

Thứ Tư, 6 tháng 9, 2017

[독점 보도] 성균관대 '국내 톱3' 첫 진입…논문 두각 UNIST 단숨에 5위 Sungkyunkwan University, World Top 111, Korea Top 3

서울대, 연구실적 작년보다 올라…카이스트, 산학협력 수입서 `만점`

성균관대, 창의·융합교육 돋보여…UNIST, 논문 피인용도 국내 1위 중앙대, 국제화 지표서 1위 올라…세종대, 논문의 질 국내 7위 선전 건국대·서울시립대는 순위 `껑충`


  • 이호승,강봉진,정슬기 기자
  • 입력 : 2017.09.05 22:01:02   수정 : 2017.09.06 15:55:46
  • ◆ THE 세계대학 평가 ◆ 



사진설명성균관대 학생들이 공과대학 내 연구실에서 실험기구를 다루고 있다. [사진 제공 = 성균관대]
서울대가 '2018 THE 세계 대학 순위'에서 국내 1위 대학에 올랐다. 서울대는 5대 평가 지표인 교육여건 69.3점(지난해 70.2점), 연구실적 71.2점(69.8점), 논문 피인용도 60.6점(58.8점), 산학협력 수입 79.8점(85.2점), 국제화 34.1점(32.4점) 등 전반적으로 좋은 평가를 받았다. 특히 연구실적과 논문 피인용도, 국제화 점수가 올랐다.

국내 대학 2위인 카이스트는 산학협력 수입 부문에서 국내 유일하게 100점 만점을 받아 눈길을 끌었다.

Thứ Sáu, 11 tháng 8, 2017

Hướng dẫn đặt mua file PDF 6000 từ tiếng Hàn thường gặp nhất

Mục·lục 6000 từ tiếng Hàn thường gặp nhất xếp theo tần số ở đây.
1. Báo giá:
Mỗi file PDF gồm có  25 từ tiếng Hàn với giải nghĩa tiếng Việt, tiếng Anh, gốc Hán Việt, phiên âm, và các câu ví dụ tiếng Hàn, tiếng Anh kèm bản dịch tiếng Việt của các ví dụ.

Mỗi file được tính phí 0.5 USD tương đương với 500 WON hay 10,000 VND.

2. Hình thức thanh toán: Chuyển khoản ngân hàng hoặc PayPal.
Bạn vui lòng cho biết số lượng từ muốn học, vị trí từ bắt đầu và từ kết thúc, và chuyển khoản vào một trong các tài khoản dưới đây:

a. Tài khoản ngân hàng:
*Ở Hàn Quốc:  
Tài khoản ngân hàng: Wooribank (우리은행) 1002-944-908-900 (Chủ tài khoản: Nguyen Tien Hai).

*Ở Việt Nam:

Tài khoản ngân hàng:
- Vietcombank: 0311-000-669-168, chi nhánh Quảng Bình (chủ tài khoản: Tran Thi Oanh).

b. Tài khoản PayPal: email nguyentienhai@gmail.com

Bạn vui lòng đính kèm ảnh chụp màn hình chuyển khoản khi gửi email để việc xác nhận có thể thực hiện nhanh chóng.

Mọi chi tiết xin liên hệ email nguyentienhai@gmail.com 
hoặc số điện thoại: Hàn Quốc (+82) 010-8472-8868

Cảm ơn sự ủng hộ của bạn.

===
Guide for purchasing PDF files of 6000 most common words in Korean language sorted by frequency (list here)

Price policy:
Price for each file PDF (25 words) with explanations and sample sentences in English, Vietnamese: 0.5 USD or 500 WON.

Payment: Bank transfer or PayPal
In Korea: Wooribank (우리은행) 1002-944-908-900 (Account holder: Nguyen Tien Hai).
PayPal account: email nguyentienhai@gmail.com.
Please contact me at  nguyentienhai@gmail.com for more details. Thank you very much and have a nice day.



Thứ Sáu, 28 tháng 7, 2017

Ốc vít và điện tử đã có cửa vào… Samsung


27-07-2017 10:20
TTO - Đã qua rồi thời chỉ có bao bì, các doanh nghiệp điện tử, sản xuất linh phụ kiện với hàm lượng công nghệ cao của Việt Nam bắt đầu nằm trong tầm ngắm được Samsung lựa chọn trở thành nhà cung ứng.
Các doanh nghiệp giới thiệu về khả năng hợp tác trở thành nhà cung ứng cho Samsung - Ảnh. N.AN


Thế nhưng, những hạn chế về năng lực cung ứng, nguồn nhân lực và chất lượng sản phẩm đang là bài toán khó đặt ra với các doanh nghiệp Việt Nam.

Quy mô triển lãm công nghiệp phụ trợ lần thứ 4 do Công ty Samsung Việt Nam phối hợp với Bộ Công Thương tổ chức ngày 26-7 ngay tại “đại bản doanh” ở Bắc Ninh, không thật sự "hoành tráng" khi chỉ có 26 đơn vị tham dự, trong đó có 20 gương mặt hoàn toàn mới, được Samsung tuyển lựa kỹ càng.

Thứ Tư, 19 tháng 7, 2017

일본과 한국을 잇다, 야마카와 레이 학우

(외국인의 성대생활 | 성대사람들) 이번 외국인의 성대생활은 일본에서 온 아동청소년학과 15학번 야마카와 레이 학우를 만났다. 그녀의 성대생활을 들어보자. 레이는 어릴 때부터 친하게 지낸 한국인 친구가 있어서 한국 문화를 자연스럽게 접할 수 있었다. 고등학교 때 친구가 소개한 한국 예능 프로그램을 보고 한국어에 큰 관심을 갖게 됐다. 한국에 유학 가겠다는 마음으로 부모님 몰래 6개월 동안 한국어를 독학했다. 처음에는 부모님이 유학을 반대했지만 열심히 설득해서 우리 대학까지 왔다.