Thứ Tư, 19 tháng 3, 2014

Mẫu câu 64: (만약) V/A~(으)면 (nếu)

만약 V/A~(으)면 (giả·sử nếu làm gì, giả·sử nếu thế nào)
V là thân động·từ (bỏ 다) , A là thân tính·từ (bỏ 다).

만약 = 萬若 (vạn·nhược) giả·sử

Có thể lược bỏ 만약 và chỉ cần nói V/A~(으)면 (nếu V/A).

Nếu người nói bắt·đầu câu bằng 만약 thì người nghe sẽ hiểu ngay rằng đó là mệnh·đề giả·định (giả·sử, nếu như) không có thật. Người nghe sẽ không phải đợi đến khi xuất·hiện động·từ có đuôi 면. 만약 làm câu rõ nghĩa hơn (nhấn·mạnh, gây chú·ý từ đầu).

Câu mẫu:


Thứ Ba, 18 tháng 3, 2014

Điểm khác nhau giữa T + 동안 (trong suốt thời·gian T), T + 후에 (sau bao lâu), và T + 만에 (sau bao lâu lại)

Người dịch và biên·soạn: Nguyễn·Tiến·Hải

T + 동안

"T 동안 V" ("hành·động V diễn ra và kéo dài liên·tục trong suốt khoảng thời·gian T")
dùng khi chúng·ta quan·tâm đến việc gì đã xảy ra trong khoảng thời·gian T.

Ví·dụ:

1년 동안 한국어를 공부했어요.
Tôi đã học tiếng Hàn trong suốt 1 năm.

Mẫu câu 63: Từ chỉ thời·gian + 만에 (sau bao lâu), so·sánh với ~후에

Người dịch và biên·soạn: Nguyễn·Tiến·Hải

Từ chỉ thời·gian + 만에 (sau bao lâu)


Điểm khác nhau giữa T + 동안, T + 후에, và T  + 만에 

T là từ chỉ thời·gian

T + 동안

"T 동안 V" ("hành·động V diễn ra và kéo dài liên·tục trong suốt khoảng thời·gian T")
dùng khi chúng·ta quan·tâm đến việc gì đã xảy ra trong khoảng thời·gian T.

Ví·dụ:

Thứ Hai, 17 tháng 3, 2014

Luật biến âm ㄱ + ㄹ → ㄱ + ㄴ → ㅇ + ㄴ

Tác·giả: Nguyễn·Tiến·Hải


Quy·tắc biến·hóa phụ·âm:


ㄱ + ㄹ → ㄱ + ㄴ

ㄹ  đứng sau ㄱ sẽ được phát·âm thành ㄴ

ㄱ + ㄴ → ㅇ + ㄴ
Vì ㄹ phát·âm thành ㄴ nên phụ·âm ㄱ trước nó chuyển thành âm mũi ㅇ (ví·dụ từ 학년 (學年, học niên, năm học) đọc là 항년 (hang-nhion))

Tóm lại: ㄱ + ㄹ → ㅇ + ㄴ

·dụ:

Mẫu câu 62: V1~(으)려면 V2 (nếu bạn có ý·định làm V1 thì hãy làm V2)

V1~(으)려면 V2 (nếu bạn có ý·định làm V1 thì hãy làm V2)

V~(으)려면 là dạng rút·gọn từ dạng gốc V~(으)려고 하면.

Ý·nghĩa V~(으)려면:

Thứ Năm, 13 tháng 3, 2014

Mẫu câu 59: V~(으)려고 하다 (định làm gì)

V~(으)려고 하다 (định làm gì)

Chú·ý: 
Trong văn nói cấu·trúc này ở thì hiện·tại (V~(으)려고 해요) hiếm khi được sử·dụng để nói về ý·định của người nói, chủ·yếu nó được dùng trong văn viết và trong các tình·huống cực·kì trang·trọng, hình·thức.

1. 이 돈을 어디에 쓰려고 하세요?
Anh định tiêu tiền này vào đâu ạ?
(Anh định tiêu số tiền này vào việc gì ạ?)

Thứ Tư, 12 tháng 3, 2014

Phụ·âm ㄹ khi nào đọc L khi nào đọc R?

Tác·giả: Nguyễn·Tiến·Hải

1. Các trường·hợp đọc ㄹ là L
a) Khi phụ·âm ㄹ là phụ·âm cuối ở trong từ (tiếng Hàn gọi là 받침) và từ tiếp theo bắt·đầu bằng một phụ·âm khác ㅎ thì ㄹ đọc là L bằng cách uốn lưỡi lên vòm miệng phía trên và giữ nguyên lưỡi ở đó, không bật ra âm LỜ như trong tiếng Việt, tức là chỉ nửa âm.
   Ví·dụ: 
      날 [naL] (ngày)

Mẫu câu 58: V~(으)려고 (để làm gì)

Câu mẫu:
1. 그 분이 미국에 가려고 열심히 영어를 공부했어요.
(Năm ngoái) ông ấy học tiếng Anh chăm·chỉ để đi Mỹ.