Tuesday, November 1, 2016

Trợ từ bổ ngữ (이)든

Phạm trù: 보조사 ( Trợ từ bổ trợ ).

Cấu tạo: Giống như ‘든지’, nối hai danh từ trở lên mà người nói suy nghĩ một cách đối đẳng. Trong trường hợp này đặc trưng là dùng đại từ nghi vấn được dùng hoặc từ nghi vấn dạng định ngữ xuất hiện trước danh từ đi trước. Nếu danh từ kết thúc bằng một phụ âm thì dùng ‘이든’, nếu kết thúc bằng một nguyên âm thì dùng ‘든’.

Ý nghĩa: Diễn tả sự chọn lựa bất kể caii1 gì khi nói về hai thứ trở lên.
Có thể hoán đổi với ‘(이)든지’.

Ví dụ: 


어느 대학이든 들어갈 수만 있다면 다행이겠다.
Bất kể đại học nào, hễ vào được là may rồi.

나는 몇 년이든 그가 내게로 올 때까지 기다릴 생각입니다.
Tôi nghĩ mình sẽ chờ cho đến khi anh ấy về với mình bất kể là mấy năm.

새가 모이는 곳이라면 그 교수는 어디든 안 간 곳이 없다.
Hễ là nơi loài chim tụ họp, giáo sư ấy không nơi nào không đi bất kể là đâu.

무슨 일이든 선생님을 위하는 일이라면 힘껏 하자.
Bất kể là việc gì, hễ là việc vì thầy thì chúng ta hãy làm hết mình.

뭐든 이 사회를 위해서 도움이 되는 일을 좀 해 봐라.
Hãy làm thử tí việc có ích cho xã hội này bất kể là việc gì.

Chú thích:

1. Gắn ‘로, 에,서,에게, 한테,..’ vào trước ‘든’ và dùng dưới dạng ‘로든, -에든, 서든, 에게든, 한테든,..’
Ví dụ:

시간이 없으니 어느 길로 빨리 가 주세요.
Không có thời gian nên hãy đi nhanh giùm bất kể đường nào.

김 선생에게든 박 선생에게든 연락이 되는 사람에게 전화시다.
Hãy chuyển lời cho người nào liên lạc được bất kể là ông Kim hay ông Park.

2. ‘든’ được dùng dưới dạng ‘든 – 든’, thường dùng 2 từ đối lập nhau.

Ví dụ:

서울이는 시골이든 나는 일자리만 있다면 가겠습니다.
Bất kể Seoul hay dưới quê, chỉ cần có chỗ làm là tôi sẽ đi.

이것이든 저것이든 네 마음에 드는 것을 골라라.
Bất kể cái này cái nọ, hãy chọn thứ con ưng ý.

(Tư liệu tham khảo: Từ điển ngữ pháp tiếng Hàn).